孙子兵法英文版·計篇·第一·Chapter 1 Laying Plans

繁体

孙子兵法英文版·計篇·第一·Chapter 1 Laying Plans

作者:孙武·Sun Tzu

出自————《孙子兵法英文版》《战略运筹》

出自————《中国古代历代兵书》

 《孫子兵法》計篇第一

孫子曰:兵者,國之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。

故經之以五,校之以計,而索其情:一曰道,二曰天,三曰地,四曰將,五曰法。道者,令民于上同意者也,可與之死,可與之生,民不詭也。天者,陰陽、寒暑、時制也。地者,高下、遠近、險易、廣狹、死生也。將者,智、信、仁、勇、嚴也。法者,曲制、官道、主用也。凡此五者,將莫不聞,知之者勝,不知之者不勝。故校之以計,而索其情。曰:主孰有道?將孰有能?天地孰得?法令孰行?兵眾孰強?士卒孰練?賞罰孰明?吾以此知勝負矣。

將聽吾計,用之必勝,留之﹔將不聽吾計,用之必敗,去之。

計利以聽,乃為之勢,以佐其外。勢者,因利而制權也。

兵者,詭道也。故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠,遠而示之近。利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之,怒而撓之,卑而驕之,佚而勞之,親而離之,攻其不備,出其不意。此兵家之勝,不可先傳也。

夫未戰而廟算勝者,得算多也﹔未戰而廟算不勝者,得算少也。多算勝,少算不勝,而況無算乎!吾以此觀之,勝負見矣。

   I. LAYING PLANS

  1. Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State.

  2. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.

  3. The art of war, then, is governed by five constant factors, to be taken into account in ones deliberations, when seeking to determine the conditions obtaining in the field.

  4. These are: (1) The Moral Law; (2) Heaven; (3) Earth; (4) The mander; (5) Method and discipline.

  5,6. The Moral Law causes the people to be in plete accord with their ruler, so that they will follow him regardless of their lives, undismayed by any danger.

  7. Heaven signifies night and day, cold and heat, times and seasons.

8. Earth prises distances, great and small; danger and security; open ground and narrow passes; the chances of life and death.

9. The mander stands for the virtues of wisdom, sincerity, benevolence, courage and strictness.

10. By method and discipline are to be understood the marshaling of the army in its proper subdivisions, the graduations of rank among the officers, the maintenance of roads by which supplies may reach the army, and the control of military expenditure.

  11. These five heads should be familiar to every general: he who knows them will be victorious; he who knows them not will fail.

  12. Therefore, in your deliberations, when seeking to determine the military conditions, let them be made the basis of a parison, in this wise:

13. (1) Which of the two sovereigns is imbued with the Moral law? (2) Which of the two generals has most ability? (3) With whom lie the advantages derived from Heaven and Earth? (4) On which side is discipline most rigorously enforced? (5) Which army is stronger? (6) On which side are officers and men more highly trained? (7) In which army is there the greater constancy both in reward and punishment?

14. By means of these seven considerations I can forecast victory or defeat.

15. The general that hearkens to my counsel and acts upon it will conquer: let such a one be retained in mand! The general that hearkens not to my counsel nor acts upon it will suffer defeat: let such a one be dismissed!

16. While heading the profit of my counsel, avail yourself also of any helpful circumstances over and beyond the ordinary rules.

  17. According as circumstances are favorable, one should modify ones plans.

  18. All warfare is based on deception.

19. Hence, when able to attack, we must seem unable; when using our forces, we must seem inactive; when we are near, we must make the enemy believe we are far away; when far away, we must make him believe we are near.

20. Hold out baits to entice the enemy. Feign disorder, and crush him.

21. If he is secure at all points, be prepared for him. If he is in superior strength, evade him.

  22. If your opponent is of choleric temper, seek to irritate him. Pretend to be weak, that he may grow arrogant.

23. If he is taking his ease, give him no rest. If his forces are united, separate them.

  24. Attack him where he is unprepared, appear where you are not expected.

25. These military devices, leading to victory, must not be divulged beforehand.

  26. Now the general who wins a battle makes many calculations in his temple ere the battle is fought.

The general who loses a battle makes but few calculations beforehand. Thus do many calculations lead to victory and few calculations to defeat: how much more no calculation at all! It is by attention to this point that I can foresee who is likely to win or lose.

更新于:28天前

孙子兵法英文版·用间篇·第十三·Chapter 13 The Use Of Spies

孙子兵法英文版·用间篇·第十三·Chapter 13 The Use Of Spies作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《特殊战法》出自————《中国古代历代兵书》 《孫子兵法》用間篇第十三孫子曰:凡興師十萬,出征千里,百姓之費,公家之奉,日費千金。內外騷動,怠于道路,不得操事者,七十萬家。相守數年,以爭一日之..

孙子兵法英文版·火攻篇·第十二·Chapter 12 The Attack By Fire

孙子兵法英文版·火攻篇·第十二·Chapter 12 The Attack By Fire作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《特殊战法》出自————《中国古代历代兵书》《孫子兵法》火攻篇第十二孫子曰:凡火攻有五:一曰火人,二曰火積,三曰火輜,四曰火庫,五曰火隊。行火必有因,煙火必素具。發火有時,起火有日。時者,天..

孙子兵法英文版·九地篇·第十一·Chapter 11 The Nine Situations

孙子兵法英文版·九地篇·第十一·Chapter 11 The Nine Situations作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《军事地理》出自————《中国古代历代兵书》 《孫子兵法》九地篇第十一孫子曰:用兵之法,有散地,有輕地,有爭地,有交地,有衢地,有重地,有圮地,有圍地,有死地。諸侯自戰其地,為散地。入人之地..

孙子兵法英文版·地形篇·第十·Chapter 10 Terrain

孙子兵法英文版·地形篇·第十·Chapter 10 Terrain作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《军事地理》出自————《中国古代历代兵书》 《孫子兵法》地形篇第十孫子曰:地形有通者、有挂者、有支者、有隘者、有險者、有遠者。我可以往,彼可以來,曰通。通形者,先居高陽,利糧道,以戰則利。可以往,難以返..

孙子兵法英文版·行軍篇·第九·Chapter 9 The Army On The March

孙子兵法英文版·行軍篇·第九·Chapter 9 The Army On The March作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《战场机变》出自————《中国古代历代兵书》 《孫子兵法》行軍篇第九孫子曰:凡處軍、相敵,絕山依谷,視生處高,戰隆無登,此處山之軍也。絕水必遠水﹔客絕水而來,勿迎之于水內,令半濟而擊之,利﹔..

孙子兵法英文版·九變篇·第八·Chapter 8 Variation In Tactics

孙子兵法英文版·九變篇·第八·Chapter 8 Variation In Tactics作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《战场机变》出自————《中国古代历代兵书》 《孫子兵法》九變篇第八孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,圮地無舍,衢地交和,絕地勿留,圍地則謀,死地則戰。途有所不由,軍有所不擊,城有所不..

孙子兵法英文版·軍爭篇·第七·Chapter 7 Maneuvering

孙子兵法英文版·軍爭篇·第七·Chapter 7 Maneuvering作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《战场机变》出自————《中国古代历代兵书》《孫子兵法》軍爭篇第七 孫子曰:凡用兵之法,將受命于君,合軍聚眾,交和而舍,莫難于軍爭。軍爭之難者,以迂為直,以患為利。故迂其途,而誘之以利,後人發,先人至..

孙子兵法英文版·虛實篇·第六·Chapter 6 Weak Points And Strong

孙子兵法英文版·虛實篇·第六·Chapter 6 Weak Points And Strong作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《作战指挥》出自————《中国古代历代兵书》《孫子兵法》虛實篇第六孫子曰:凡先處戰地而待敵者佚,後處戰地而趨戰者勞。故善戰者,致人而不致于人。能使敵自至者,利之也﹔能使敵不得至者,害之也。..

孙子兵法英文版·勢篇·第五·Chapter 5 Energy

孙子兵法英文版·勢篇·第五·Chapter 5 Energy作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《作战指挥》出自————《中国古代历代兵书》 《孫子兵法》勢篇第五 孫子曰:凡治眾如治寡,分數是也﹔鬥眾如鬥寡,形名是也﹔三軍之眾,可使必受敵而無敗,奇正是也﹔兵之所加,如以碫投卵者,虛實是也。 凡戰者,以..

孙子兵法英文版·形篇·第四·Chapter 4 Tactical Dispositions

孙子兵法英文版·形篇·第四·Chapter 4 Tactical Dispositions作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《作战指挥》出自————《中国古代历代兵书》  《孫子兵法》形篇第四孫子曰:昔之善戰者,先為不可勝,以侍敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。故善戰者,能為不可勝,不能使敵之必可勝。故曰:勝可知,而..

孙子兵法英文版·謀攻篇·第三·Chapter 3 Attack By Stratagem

孙子兵法英文版·謀攻篇·第三·Chapter 3 Attack By Stratagem作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《战略运筹》出自————《中国古代历代兵书》  《孫子兵法》謀攻篇第三 孫子曰:凡用兵之法,全國為上,破國次之﹔全軍為上,破軍次之﹔全旅為上,破旅次之﹔全卒為上,破卒次之﹔全伍為上,破伍次之。是..

孙子兵法英文版·作戰篇·第二·Chapter Waging War

孙子兵法英文版·作戰篇·第二·Chapter Waging War作者:孙武·Sun Tzu出自————《孙子兵法英文版》《战略运筹》出自————《中国古代历代兵书》 《孫子兵法》作戰篇第二 孫子曰:凡用兵之法,馳車千駟,革車千乘,帶甲十萬,千里饋糧,則內外之費,賓客之用,膠漆之材,車甲之奉,日費千金,然後十萬之師舉矣。其用..